Польська мова просто з Павлом Кобзарем. Урок 6

Польські ЗМІ й громадськість не оминули увагою річницю Євромайдану в Україні.

Один з текстів, присвячених цій події, Павло Кобзар взяв за основу нового уроку польської мови, який ми пропонуємо вашій увазі.

Хочемо нагадати, що ви можете відвідати сайт Павла Кобзаря і вибрати собі поглиблений курс польської до снаги й до смаку.

Rocznica Euromajdanu. Ukraina obchodzi Dzień Wolności i Godności

Cztery lata temu w ukraińskiej stolicy rozpoczęły się kilkumiesięczne protesty, które doprowadziły do ucieczki z Kijowa prorosyjskich władz ukraińskich. Dziś uczczono pamięć tych, którzy walkę na Majdanie o wolność i niepodległość Ukrainy, przypłacili życiem. Prezydent Petro Poroszenko przy okazji rocznicy przypomniał, że Majdan walczył o prozachodnią drogę rozwoju kraju. O współczesnej Ukrainie mówił w audycji “Świat w Powiększeniu” Paweł Purski z portalu Eastbook.eu.

Zdaniem Pawła Purskiego w czasie Euromajdanu Ukraińcy zaszli zdecydowanie dalej niż podczas Pomarańczowej Rewolucji. – W 2004 roku po Pomarańczowej Rewolucji wszyscy rzucili się sobie nawzajem do gardeł, czyli Julia Tymoszenko i Wiktor Juszczenko. Teraz ta walka jest w innym stylu. Napięciaobecnie mniejsze, a Ukrainą postanowiły się zająć USA, UE i Międzynarodowy Fundusz Walutowy. Od wdrażania reform zależą kolejne transze pomocy – powiedział gość Polskiego Radia 24.

Według eksperta wojna z Rosją skonsolidowała Ukraińców. – Różnice w postrzeganiu historii dalej istnieją na Ukrainie, ale przestały w czasie wojny być używane w walce politycznej. Wojna częściowo skonsolidowała politykę, ponieważ pokazała, że jest wspólny wróg. Politycy mają jednak z tyłu głowy, że niedługo są wybory, które trzeba wygrać. Zachód stara się wytrącać Rosji z rąk oręż gazowy – mówił Purski.

Словничок:

  • obcodzić [обхо́джічь] – відзначати, святкувати;
  • uczcić [у́ччічь] – вшанувати (пор. з рос. “чтить”);
  • walka [ва́лька] – боротьба, бій, змагання;
  • przy okazji [пши ока́з’ї] – при нагоді, з нагоди;
  • zdecydowanie [здецидова́нє] – рішуче, тут – значно;
  • rzucać się [жу́цачь шєў] – кидатися;
  • gardło [ґа́рдўо] – горло;
  • czyli [чи́лі] – тобто;
  • napięcie [напє́ньчє] – напруження;
  • obecnie [обе́цнє] – тепер, нині;
  • wdrażanie [вдража́нє] – впровадження;
  • postrzeganie [постшеґа́нє] – сприйняття;
  • ponieważ [понє́важ] – оскільки;
  • wytrącać [витро́нцачь] – вибивати;
  • oręż [о́ренж] – зброя (книжне, пор. з рос. “оружие”).

 

Хочу наголосити на тому, що кирилична транскрипція дає лише дуже приблизне і викривлене уявлення про звучання польської мови. Тому краще заходьте на сайт Польського радіо і послухайте повне інтерв’ю в оригіналі.

Можливо, ще якісь слова чи вислови були для вас незрозумілими? Пишіть у коментарях!

Попередні уроки:

Польська мова просто з Павлом Кобзарем. Урок 1

Польська мова просто з Павлом Кобзарем. Урок 2

Польська мова просто з Павлом Кобзарем. Урок 3

Польська мова просто з Павлом Кобзарем. Урок 4

Польська мова просто з Павлом Кобзарем. Урок 5

* * *
Отримуйте новини там, де вам зручно:
Facebook / Твіттер / Український простір




Loading…