Польська мова просто з Павлом Кобзарем

“Український простір” започатковує нову рубрику, де читачі в простій і доступній формі зможуть вивчати польську мову.

Ведучим рубрики на наше прохання ласкаво погодився стати викладач польської Павло Кобзар. Читачі “УП” вже знайомі з Павлом, адже він брав участь у проекті “Наші люди” – інтерв’ю з ним ви й зараз можете прочитати на нашому сайті.

Павло вже тривалий час викладає польську, розробив кілька власних курсів (наприклад, “Інтенсивний аудіокурс польської мови для початківців” і “Онлайн-курс на Карту поляка“), періодично консультує нас з питань польської мови й польського повсякдення. Словом, його компетентність ми підтверджуємо.

Відтепер на “Українському просторі” регулярно з’являтимуться його уроки польської – це безплатно, це цікаво й нескладно. Виходячи з нашої концепції, що “Слов’янська Європа – український простір“, вважаємо вивчення близьких мов дуже важливою справою.

Отже, почнімо!

+ + +

В чому суть цієї рубрики?

Павло Кобзар
Польська мова дуже близька до української, багато в чому ближча за російську, і тому проста у розумінні. Але перебуваючи багато десятків років у російськомовному інформаційному просторі, навіть ті українці, які ніколи російської не вчили, звикли, що можуть сприймати інформацію цією мовою. Цим активно користується Москва, часто втручаючись в український простір і нав’язуючи своє бачення подій.

Тим часом більшість українців залишається відрізаною від західноєвропейського і зокрема польського порядку денного, у першу чергу через “мовний бар’єр”. Цією рубрикою ми хочемо допомогти вам його подолати, щоб ви почали читати польською.

Кожного тижня я братиму уривок із польських новин, котрі стосуються України або українців, і додаватиму до нього переклад окремих найскладніших слів. Переконаний: доклавши трохи наполегливості, такий текст зможе подужати кожен.

Rynek pracy: Ukraińcy w co drugiej dużej firmie. A to ciągle za mało

Zapotrzebowanie na kadrę zza wschodniej granicy stale rośnie. Ukraińców znajdziemy już w prawie co drugiej dużej firmie, co piątej średniej oraz co dziesiątej małej.

Tak wynika z raportu “Barometr Imigracji Zarobkowej”. W tym roku zaprosimy nawet 2 mln pracowników do największych polskich fabryk, wylicza Krzysztof Inglot, prezes Personnel Service.

– Tylko w I półroczu 2017 roku wydano ponad 948 tys. oświadczeń o zamiarze powierzenia pracy cudzoziemcom. Jest to o połowę więcej niż w takim samym okresie roku ubiegłego. Główny nurt osób imigrujących do Polski to są właśnie pracownicy z Ukrainy. Do końca tego roku nawet 2 mln oświadczeń o zamiarze powierzenia pracy zostanie wydanych w Polsce dla pracowników z Ukrainy. Ale nawet to nie pokryje wszystkich potrzeb rynkowych. W tej chwili polska gospodarka potrzebuje w naszej ocenie jeszcze 10 do 15 proc. więcej pracowników z Ukrainy, by pokryć te wszystkie luki – podkreśla rozmówca Naczelnej Redakcji Gospodarczej Polskiego Radia.

Словничок:

  • ciągle – постійно, тут – все ще (пор. “тяглість”);
  • prawie – майже;
  • duży – великий;
  • wynikać – випливати, виникати;
  • nawet – навіть, тут – аж;
  • wyliczać – обчислювати, перераховувати (пор. “лічити”);
  • oświadczenie o zamiarze – декларація про намір;
  • okres – період;
  • ubiegły – минулий (букв. “збіглий”);
  • nurt – течія, напрям (перен.);
  • pracownicy – працівники (pracownice, pracowniczki – працівниці);
  • zostanie – буде (доконана форма);
  • gospodarka – економіка;
  • więcej – більше;
  • luka – прогалина, розрив.
  •  

    Якщо хочете прочитати й послухати решту статті, заходьте на сайт Польського радіо.

    Як вам ідея цієї рубрики? Можливо, ще якісь слова чи вислови були для вас незрозумілими? Пишіть у коментарях!

    Павло Кобзар

    + + +

    Якщо вас зацікавила польська мова й культура, якщо ви хочете глибше їх вивчати – завітайте на особистий сайт Павла Кобзаря й виберіть собі спосіб навчання до душі, або просто читайте цікаві оповіді про Польщу, життя у ній, мову й людей.

    * * *
    Отримуйте новини там, де вам зручно:
    Facebook / Твіттер / Український простір




    Loading…

    • Keks

      Привіт!

      Вдячний Павлові за його працю, за професійне і якісне подання матеріалу!
      Натхнення та удачі!

      • UP

        Ми вдячні вам за відгук. Певні, і Павло буде радий такій високій оцінці його роботи.
        Хай щастить!

    • Oleg Tiger

      Павло один з кращих викладачів польської мови, який вже давно просуває її вивчення в Інтернет середовищі серед українців. Дуже вдячний йому за його зусилля і цікаві матеріали, які він викладає

      • UP

        Дякуємо за відгук! Цілком з вами згодні.

    • Odesa

      Суть тексту зрозуміла, але цікаво, чехам легше дається польська, але що виглядвє важким, то це ę, ś, ą, ó, ń. Так, я з таких людей, для якого der, die, das в німецькій виглядає зайвим 🙂

      • UP

        На щастя, у польській немає потреби в дер-ді-дасах, адже відмінювання слів і побудова речень відбувають за знайомою нам структурою. Деякі звуки для нас справді незвичні, але це в будь-якій мові так, немає мов з цілковито ідентичними звуками.

      • Дякую за коментар! Врахував це і починаючи з другого уроку додаю кириличну транскрипцію.

    • Yana Parheta

      Дуже цікаво! Хотілося б ще й слухати тексти. Адже потрібно вчитись сприймати на слух і правильно вимовляти.

      • UP

        У кінці уроку спеціально написано: “Якщо хочете прочитати й послухати решту статті, заходьте на сайт Польського радіо.”

        • Yana Parheta

          Так. Дякую. Я читати вмію.Справа в тому, що не завантажується. Прочитати можу, а послухати – ні. Можливо, ця проблема виникає лише в мене.

          • UP

            Ліворуч від тексту є кнопка, щоб слухати. У вас її видно?